Хуана Инес де ла Крус, Мексика, пер.
И. Чежеговой "Подражание Петрарке"
Последнее четверостишие - Гертрудис
Гомес де Авельянеда, Куба, пер. И Чежеговой
Em D C D
В душе моей - не мир и не война.
Em D C D
От холода дрожу, в огне пылая,
Em D C D
Взмываю к небу, землю обнимая,
Em D C H
Со мной весь свет, но я совсем одна.
G D Am Em
На воле я в тюрьму заключена,
G D Am Em
Безгласная - кричу и зрю - слепая,
G D Am Em
Смеюсь в печали, в радости рыдаю,
G D Am Em
И мужества и страха лишена.
В болезни ключ хочу найти к здоровью,
Ишу погибели, пытаясь уцелеть,
В бескровной битве истекаю кровью,*
Но не могу ни жить, ни умереть.
Ни разлюбить не в силах, ни простить,
Не в силах ни уйти и ни остаться...
Есть множество причин, чтоб нам расстаться -
Одна причина есть, чтоб вместе быть.
*В оригинале - сонет, и он кончается так:
В болезни ключ хочу найти к здоровью,
Ишу погибели, пытаясь уцелеть,
В бескровной битве истекаю кровью,
Игрушка я и мной дано владеть
Тому, кто, полонив меня любовью,
Мне не даёт ни жить, ни умереть.